La escritora Nadia López García presentó su poemario Dorsal en la Librería del Fondo de Cultura Económica “Hugo Gutiérrez Vega”, donde compartió reflexiones sobre los ejes que atraviesan la obra: violencia, frontera y pasajes de su infancia.

Originaria de Tlaxiaco, Oaxaca, la autora explicó que Dorsal fue concebido en un solo idioma, a diferencia de sus trabajos anteriores de carácter bilingüe. Señaló que esta decisión respondió a una necesidad íntima de sanar y construir una narrativa vinculada al cuerpo y al recuerdo. “Mi objetivo era tener una posibilidad de sanar”, expresó.

Durante el diálogo, López García subrayó que las obras literarias indígenas no deben definirse únicamente por la lengua en que se escriben, sino por el imaginario y la cosmovisión que contienen. Consideró que un texto puede pertenecer a la tradición cultural de un pueblo aun cuando esté escrito en español, siempre que preserve sus símbolos, valores y experiencias colectivas.

La poeta también abordó los desafíos que enfrentan quienes escriben desde comunidades originarias en México. Señaló que muchas y muchos creadores encuentran obstáculos económicos y geográficos para publicar y difundir su trabajo, por lo que insistió en la urgencia de ampliar los espacios de visibilidad para las voces indígenas.

Finalmente, enfatizó que crear en su idioma natal constituye un acto de defensa cultural. Destacó que la escritura protege no solo la lengua, sino también el territorio, la memoria y la identidad. Con la lectura de poemas en mixteco y español, Nadia López García cerró el encuentro con un llamado a narrar desde la palabra, la cicatriz y la esperanza, como expresión artística y forma de resistencia.

Shares: